ទើប​តែ​ពេល​ធ្មីៗ​នេះ​ ខ្ញុំ​មាន​ចិត្ត​ចង់​រៀន​​អក្សរ​ខ្មែរ​ឲ្យ​បាន​ថែម​ទៀត។​ ម្យាង​ខ្មុំ​កំពុង​នៅ​ប្រទេស​ អូស្រ្តា​លី​នេះ ទោះ​ជា​ទៅ​ដើរ​លេង​ជាមួយ​មិត្ត​ភ័ក្ខ​ជា​ជន​ជាតិ​ខ្មែរ​ក័៏​ដោយ ពួក​យើង​និយា​ភាសា​អង្លេស​រហូត។​ ពេលធ្មីៗ​នេះ​ដែរ មាន​ភ្ញៀវមក​ពី​ស្រុក​ខ្មែរ​ បាន​មក​សំណាក​នៅ​ថ្ទះ​ខ្ញុំ នៅ​ពេល​នោះ ខ្ញុំ​និ​យា​ខ្មែរ​រាល់​​តែ​ថ្ងៃ ធ្វើ​ឲ្យ​​ខ្ញុំ​មាន បារម្មណ៍​ថា ភាសាខ្មែរ​យើង​ពិរោះ​ណាល់!​។

នៅពេល​យើង​និយាយ​គ្នា សុត្រ​តែ​ហៅ​គ្នា បង ឬ​ ប្អូន មាន​ពាក្យ​ផ្អែម​ទន់​ភ្លន់ និង​មាន​សុភាព​រាប​សារ​​ទៀត​ផង។​ ពេល​ស្តាប់​ចំរៀង​ខ្មែរ មាន​ អត្ថន័យ​ខ្ពង់​ខ្ពស់ គួរ​អោយ​រំភើប​រិក​រាយ​មែន​ទែន!។

ហេតុ​ដូច​ឆ្នេះ​ហើយ ខ្ញុំ​មាន​ បារម្មណ៍​ចង់​រៀន​ភាសា​ខ្មែរអោយ​បាន​ស្ទាត​ ទើប​ខ្ញុំ​បាន​ចាបផ្តើម​រៀន វាយ​អក្សរ យូនីខូត ហើយ​បាន​បើក​គេហទំព័រ កម្ពុ​ជា​ហ្នឹង! Kampuchea Ning ជា​ទី​កន្លែង​មួយ​ដើម្បី​អោយ​ខ្មែរ​យើង​បាន​ជួប​ជំ​គ្នា​ និយាយ​ពិចារណា​និង​គ្នា​ ប្រើរ​ប្រាក់​ភាសា​ខ្មែរ​យើង​កុំ​អោយ​បាត់​បង់។

ខ្ញុំ​សង្ឃឹម​ថា អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា​និង​ចូល​រួម​ជា​សមាជិក​គេហទំព័រ​នេះ។

It’s about words

17 ខែតុលា, 2007

Some told me I have a Chinese accent when I’m speaking Vietnamese while others say I sound like people from the North! Either way, it shows that my execution of the Vietnamese language isn’t that great. I still have problems understanding two other parties communication (which seems strange I know), but having a normal conversation I get on just fine… talking about fine… a person from a big teleco here just called me and man…I only understand half of what he said…hmm…. Houston, we have a problem!

On a trip to my village with my girlfriend last week, she had a lot of communication problems too. At home her family mainly speak Chinese so when I hang out with her family, I had problem talking to them. But the trip to my village was a payback! My family all speaks Khmer to each other. Actually, people there speak Khmer except when they go to the market (where most Vietnamese settles).

Hopefully with a bit more TV watching and overtime my comprehension of the language will improve.

តាមដាន

Get every new post delivered to your Inbox.